侵害商标权纠纷 (2014)宁知民初字第123号
裁判要旨
上述因素虽会使相关公众知晓被告誉一公司与原告系不同主体,但并不能排除相关公众误认两者之间存在某种关系或联系,导致对产品以及提供者混淆的可能。2、两被告注册、使用“fristrustchem.com”域名的行为具有恶意本案中,两被告辩称其使用“fristrustchem.com”的域名是根据其中文企业字号“誉一”的英文翻译在加上“化工”一词的英文缩写“chem”而来,并提供了无锡翻译协会出具的证明。对此本院认为,“誉一”系中文臆造词汇,并无固定对应的英文翻译。根据无锡翻译协会出具的证明所述,“誉一”可以翻译成“fristrust”,可知“fristrust”仅是其多种英文翻译中的一种。而本案被告王能武从事与原告相同的有机染料进出口行业多年,应当知道“TRUSTCHEM”系原告的注册商标。在此情形下,王能武仍将与原告注册商标近似的“fristrustchem”注册为域名,并由被告誉一公司进行与原告相同业务的商业使用,主观上具有攀附原告商标知名度的故意。综上,本院认为,两被告将与原告注册商标相近似的“fristrustchem”英文文字注册为域名,并且通过该域名进行与原告相同商品交易的电子商
摘要
上述因素虽会使相关公众知晓被告誉一公司与原告系不同主体,但并不能排除相关公众误认两者之间存在某种关系或联系,导致对产品以及提供者混淆的可能。2、两被告注册、使用“fristrustchem.com”域名的行为具有恶意本案中,两被告辩称其使用“fristrustchem.com”的域名是根据其中文企业字号“誉一”的英文翻译在加上“化工”一词的英文缩写“chem”而来,并提供了无锡翻译协会出具的证明。对此本院认为,“誉一”系中文臆造词汇,并无固定对应的英文翻译。根据无锡翻译协会出具的证明所述,“誉一”可以翻译成“fristrust”,可知“fristrust”仅是其多种英文翻译中的一种。而本案被告
正文(节选)
江苏省南京市中级人民法院民 事 判 决 书(2014)宁知民初字第123号原告杭州信凯实业有限公司,住所地在浙江省杭州市西湖区三墩镇振中路208号2号楼北面第四层。法定代表人李治,该公司总经理。委托代理人吴壮,浙江六和律师事务所律师。委托代理人李武,男,汉族,1967年7月26日出生。被告王能武,男,汉族,1973年12月5日生。被告无锡誉一化工产品有限公司,住所地在江苏省无锡市锡沪东路6号名品城……